|
||||
La
tonada tien por drechu propiu un llugar destacáu dientro
de la música asturiana y, anque n’escasos momentos, por mediu de
dellos de los sos grandes cantadores, foi quien a trespasar los sos llímites.
Falar de los sos oríxenes nun dexa de ser controvertío,
por más que seya un trabayu d’etnomusicoloxía dignu de ser
emprendíu. Los conocimientos actuales al respectu son más
frutu de la pasión que d’un estudiu seriu y, poro, nun los mentamos
siquiera, centrándonos principalmente nes sos clasificaciones y
atendiendo de dalguna forma a la so evolución nel últimu
sieglu. |
||||
Esta
particular manera de cante por asturianada, como llamen en Zamora,
ye especialmente representativa del nuestru folclore. Dalgo
qu’entendieron dafechu los grandes compositores asturianos de finales
del XIX y primeros del sieglu XX y que güei, a les puertes del sieglu
XXI, ye mester retomar. El
renacimientu presente de la gaita ye mui interesante al respectu. Un instrumentu
que malapenes hai quince años contaba con prestixu social y difusión,
soporta a lo llargo de los años 90 un boom que fai qu’anguañu
seya’l momentu de la hestoria del instrumentu nel que más instrumentistes
esistan. Les bandes de gaites, formaciones recientes que, anque de llarga
pero pequeña tradición n’Asturies, van evolucionando dende
estructures tradicionales hasta verdaderes orquestes de música
popular, na llinia qu’entamaron y continúen nélla les bandes
bretones y escoceses. La tonada y les sos variantes necesiten d’un nuevu impulsu p’afrontar con garantíes de continuidá’l futuru. Precísase recalcar que tamos delantre de la única, probablemente, manifestación del nuestru folclore actual que nun ye anacrónica y que goza d’un ciertu gradu de profesionalización importante. Del so mestizaxe con otres músiques dio buena cuenta esti sieglu y particularmente la última metada. Queda la batalla de la orixinalidá: de la innovación y la creación. Anque, como nos recuerda Bruno Nettl, na música folclórica la orixinalidá pue nun ser importante y cabe que se discrimine contra l’innovador: una nueva canción namás pue sobrevivir si resulta aceptable pa los demás, ya que pa qu’una música seya vidable nuna cultura determinada tien de ser comprensible y aceptada por una gran metada de la población. El tema de l’autenticidá tamién ta y tuvo presente. Fueron importantes nel so momentu les crítiques a El Presi y a La Pastorina, como posteriormente a Nuberu o a Xaréu, por parte d’un sector purista qu’enxamás entendió que son perfectamente compatibles la pureza y el mestizaxe, pola cenciella razón que dengún de los dos son valores eternos. Entendiendo siempre que les músiques que güei esisten nel mundu son en cierta manera híbrides, resultáu del contactu ente cultures mui diverxentes. La tonada continúa viva nos nuestros díes per enriba de les voces agoreres que vienen pronosticando la so defunción cada ciertu tiempu. El momentu quiciabes nun seya’l meyor de los deseaos, pero ensin dulda tampocu ye’l peor. El camín que-y queda por percorrer a otres manifestaciones como la vaqueira, l’añada y la xirandilla inda ye más abegoso. Dalgunos trabayos recientes ya apunten na dirección de la recuperación de vieyes canciones, de manera que puean sirvir de documentu de base y análisis pa un desarrollu posterior a les nueves xeneraciones de cantadores. Asina ye’l casu del trabayu englobáu baxu la denominación Muyeres, un poco na llinia d’otros mui anteriores y tamién mui meritorios como los del Cuarteto Cea o dellos otros temáticos como’l dedicáu a una amuesa de vaqueiras de Juan Uría Maqua. Mesmamente, ente abondos de los cantadores de tonada, dende antiguu, vien dándose’l fenómenu de combinar tonada y canción asturiana en xeneral, como ye’l casu de Diamantina Rodríguez en bon númebru de los sos discos, por exemplu nel tituláu A las madres de los mineros, nel que s’afayen siete tonaes, una añada, una vaqueira y tres xirandilles (meyor dicir, aires de xota). Con relación a la citada grabación de Muyeres, cabe señalar una anécdota que fala de la particularidá de la tonada. N’agostu del añu 95 el grupu de muyeres intérpretes del discu intervino nun recital na Catedral de Lorient (Bretaña) dientro del programa d’actuaciones del Festival Intercélticu. La cantadora de tonada Mari Luz Cristobal Caunedo intervenía ente elles. Al finalizar la interpretación de "Arboleda bien plantada" el públicu, mayoritariamente bretón y foranu, irrumpió nuna apretada salva d’aplausos. Foi la única de les canciones del recital que punxo al públicu en pies. Fuera, tamién, la única tonada. Dizse con frecuencia que tola música folclórica acompaña a otres actividaes, qu’enxamás cumple una función d’entretenimientu y que nun se llimita a ser fonte de placer. Evidentemente nun ye asina. Hai nel folclore européu munchos exemplos nos que la música qu’interpreten los cantantes pue servir pa entretenimientu de grupos o de los propios executantes. Esti ye’l casu de la tonada. Polo menos nel estáu actual nel que l’alcontramos y nel tiempu en que la conocemos. La tonada ye, pues, un mundu propiu pero non aparte dientro de la canción asturiana. Los cantadores de tonada averáronse y avérense dende ella, colos sos xiros y cadencies peculiares, a otres formes musicales tradicionales. Esti cruce y mestura podría ser inda más grande. El tiempu y la capacidá d’innovación de los propios cantadores van tener muncho que ver nello. Neto, ún de los grandes problemes ye’l de la poca prodigalidá de los compositores. La mestura que dende’l cambiu de sieglu se diera ente la música nomada culta y la nuestra más característica espresión folclórica debióse principalmente al fechu de qu’estos compositores alcontráronse con una manifestación artística lo sufucientemente desarrollada, definida y asinamesmo culta como pa ser homologada, dientro de la humildá del so orixen, coles meyores coples flamenques, lieder europeos y aries d’ópera. Como diz la tonada tradicional, hai una llinia trazada. A diferencia del flamenco, la tonada nun sufrió n’escesu los abatares del folclornacionalismu de mediaos de sieglu, nin tuvo d’arrecostinar col fechu de ser una espresión del más fondu sentir de la raza. Un periodu que la espresión más pura del cante jondo paso con dificultá, como dexó escrito l’estudioso sevillanu Manuel Urbano Pérez, al señalar que’l flamencu "para muchos se quedó en producto de consumo por señoritos marchosos, para recitales de protíbulo o para degustación de cabales que lo escuchan, mientras le miran al repetido trasluz de las botellas de jerez, como pasada y aséptica reliquia museable; o que es algo colorista, relumbrón y típico apto para que el más huero de los folclornacionalismos de consumo interior. Parece que existan eternas miradas por declarársele; de ahí que se le revista para sacarle a la calle o se le desprecie cuando huele a cueva, taberna, esparto, sudor y chigre", nel so llibru Pueblo y política en el cante jondo. La tonada medró nel maxisteriu tradicional del chigre y la romería y foi quien a facese oyer nes sales de conciertos, ensín escaecer enxamás los sos nicios y volviendo a ellos cola facilidá que da’l mesmu fechu de que’l chigre o’l prau s’afayen siempre en cualquier requexu d’Asturies al final d’un conciertu, seya esti nel llugar que seya. Les ordenances municipales de dellos conceyos asturianos tan vedando la tonada en chigre y les comisiones de fiestes de los pueblos tan dexando de programar canción asturiana dientro del programa de festeyos. Naide dulda, y menos que naide l’asturianu nel so pesimismu ancestral, que tienen de venir tiempos meyores. Nada meyor pa ello que nun escaecer que la tonada y la so ductilidá p’asturianizar otres músiques del repertoriu asturiano y foranu, permítenos creyer serio nes grandes posibilidaes de supervivencia y esporpolle. Pa finar, únicamente queda recordar qu’otra de les característiques de la tonada, como de la mayor parte del folclore popular, ye’l desconocimientu de cásique tolos autores de les sos más famoses melodíes y lletres. Un exemplu concretu: munchos son los cantadores de la conocida Ayer me dixo to madre, pero pocos los que conocen que’l so autor ye’l nuestru más renomáu poeta. Nada meyor, pues, que concluyir con estos versos de Teodoro Cuesta, na so versión orixinal: |
||||
Ayer
me dixo to madre |
||||
|