Cursu d'Asturianada. Primera llección
2009 / 03 / 06 - Les Noticies
L’asturianada ye’l xéneru más identificativu de la música asturiana. Amás del únicu, d’estracción tradicional, non anacrónicu anguañu.
Afirmaciones que, como asturianos podemos asumir o como músicos corroborar. Pero, ¿cómo esplicar que ye una asturianada a dalguién que nada sabe del xéneru? Como-yos ocurre nesti momentu a tantos estudiosos de musicoloxía qu’atopen nella un campu d’estudiu impresionante. O, meyor, ¿cómo introducir a l’asturianada a dalguién que siempre la sintió pero siempre vivió ayenu a ella? Como-yos pasa a bien de músicos y aficionaos asturianos que depués d’años percorriendo tolos paisaxes del folk, del pop, del rock, de la clásica o de les nueves músiques, acaben redescubriendo l’asturianada.
Volvamos atrás un cientu d’años. Finales del sieglu XIX. Primeros del XX. El movimientu musical de moda ye’l romanticismu. A Asturies, tarde, pero acabó aportando. Equí tamién hubo un bandu de Johannes Brahms, mayoritariu, clásicu, ancláu nel pensamientu de qu’esti compositor representaba’l cumal absolutu de la música. Y un bandu de Richard Wagner. Rompedor con tolo anterior. Románticu.
Pero, más que nada, a caballu ente los dos sieglos, los salones burgueses y los círculos musicales de la nuestra tierra, acabaron teniendo una especial devoción por los lieder de Franz Schubert. Y, ensin conocer a Schubert ye complicao entender el nacimientu de l’asturianada. Un fenómenu musical que s’inscribe directo dientro del nomáu Nacionalismu Musical Asturianu. Poles sos característiques propies y les referencies al movimientu xeneral de recuperación del folclor nel que s’alluga. Pero, bona parte de los sos raigaños siguen afayándose nos 634 lieder de Schubert qu’afitaron el modelu de lied románticu como referencia pa tolos músicos posteriores.
Si busques nel diccionariu español el términu lied trairáte como traducción castellana canción. Lo que ye cierto, pero non del too. La palabra lied (lieder, en plural) ye más cantar: un xéneru popular que, de la mano de compositores clásicos influenciaos pol romanticismu musical fue pasu ente pasu convirtiéndse nun xéneru cultu.
Esisten cientos de grabaciones de los lieder de Schubert. Pero, pal que nun tenga la posibilidá de tenelos a mano, gracies a internet dispón d’ellos en bien de versiones. Faigamos usu d’esta ferramientu. Buscai’l lied “Abschied”. El so éxitu naquellos salones burgueses de la nuestra tierra yera manifiestu. Yera un cantar dafecho popular. A l’altor de cualquier de los qu’años depués se van facer famosos como copla o, más tarde, como cantares pop. Un cantar que, con un arreglu español podría interpretar como copla Imperio Argentina o, con un arreglu pop, interpretar como propiu por Shakira.
Nun yera mester pa saber muncho de música pa que los músicos asturianos vieran, a partir d’un cantar como “Abschied”, les posibilidaes que tenía’l repertoriu asturianu. Esto mesmo podría facese con cualuquier saltón o fandangu, con cualaquier xirandiya o vaqueirada.
Pero, tamién, el términu lied vien a signifiar tonada. Por una razón que tamién se fai evidente a partir de Schubert. Bien de los sos lieder, amás d’a cantares tradicionales como los citaos, podríen remitinos directo a tonaes. Lo que ye fácil d’esplicar. Según el criteriu más esquemáticu podríen dividise los sos lieder en tres clases: los estróficos, los declamaos y los desarrollaos.
Los lieder estróficos son los más cenciellos y los más frecuentaos enantes de Shubert. Nellos la melodía y l’acompañamientu son iguales. La música adáptase a la métrica y l’acompañamientu básase nun tema melódicu o un motivu rítmicu cenciellu. Nel orixen suelen ser cantares populares. Bien populares y bien reconocibles como talos.
Los lieder declamaos tienen transiciones mui tayaes, con cambios de tempo. Considérase a Schubert como’l verdaderu creador d’esti tipu de lied, nel que atropa elementos xermánicos (balada) ya italianos (cantata).
Los lieder desarrollaos nómense n’alemán “durchkomponiert”, y adopten una estructura enforma más llibre, independiente de la estrofa del versu. Bien de veces trátase d’un tema con variaciones. Como los “durchkomponiert” se trata d’ún de los tipos nel que Schubert más exemplos compón, la belleza de la voz en tol so esplendor y el piano faciendo un mínimu acompañamientu que la engranda, la so influencia n’Asturies va ser enorme. Compositores y músicos como Víctor Sáenz, Francisco Lavandera y Baldomero Fernández van dir pasu ente pasu alvirtiendo que se puen facer acompañamientos del estilu sobre’l xéneru líricu por escelencia: la tonada de la tierra.
Esisten bien d’exemplos posibles, pero ún ye suficiente. De la mesma manera que pudiste sentir “Abschied”, fai agora por sentir “Im Früling”. Depués, de siguío, siente “Nachtstück”, que nel orixen fuera un cantu fúnebre interpretáu a arpa. Detrás d’ello, siente “Al pasar por el puertu”, na versión grabada por Obdulia Álvarez, La Busdonga, acompañada al piano por Baldomero Fernández. La tonada de la tierra, un xéneru dafecho tradicional, ta dando pasu nesti tiempu a l’asturianada, un xéneru de clara influencia culta.
Cien años más tarde de qu’esto sucediera alvertimos nesti fenómenu dalgo más: la trescendencia de Schubert –y dellos otros compositores alemanes- fue tan grande que fizo desaparecer la tonada tradicional alemana. N’Asturies, por más que la importancia de la música clásica fuera trescendental, continuó siendo un xéneru esencialmente popular.